Tag Archive | manga

#AtoZBlogChallenge: Manga

#AtoZBlogChallenge Topic: Manga

Manga are serialized comic or graphic novel stories created in Japan using a drawing style first developed in the 19th Century. This style includes characters with large eyes, small mouths, and, in many cases, with unusual hair color and/or style.

Other than the artistic style, what I also like about Manga stories are that they are not limited by genre.  A single Manga series can have multiple genres within it. Below are five of my favorite manga stories and the genres that are represented within them:

Vampire Knight

Genres: Romantic Fantasy, Vampire Drama, Young Adult Drama, School Comedy, Political Drama

20140415-221434.jpg

Sailor Moon

Genres: Romance, Teen Comedy, School Comedy, Drama, Fantasy, Science Fiction (Time Travel), Magical Girl

20140415-221746.jpg

From Far Away

Genres: Romantic Fantasy Adventure

20140415-222229.jpg

One Piece

Genres: Comedy, Fantasy, Pirate Adventure

20140415-222508.jpg

Fruits Basket

Genres: Fantasy, Romantic Comedy, Teen School Comedy, Family Drama

20140415-223018.jpg

#AtoZBlogChallenge: Kenshin & Kaoru

#AtoZBlogChallenge Topic: Kenshin & Kaoru

20140413-065354.jpg

Kenshin & Kaoru are characters from the anime, manga and live action movie series, Rurouni Kenshin. They are also top my list of favorite romantic couples from anime.

Below are some of my favorite pics of this couple:

From the manga series

20140413-065639.jpg

20140413-065649.jpg

20140413-065702.jpg

 

From the anime series

20140413-065712.jpg

20140413-065719.jpg

20140413-065726.jpg

 

From the live action movie series

20140413-065745.jpg

20140413-065753.jpg

20140413-065735.jpg

 

20140413-070740.jpg

#AtoZBlogChallenge: Cats in Anime and Manga

A to Z Challenge Topic: Cats in Anime and Manga

There are many cats that appear in anime or manga stories. Below are a few examples:

Artemis, Diana & Luna in Sailor Moon

These three cats serve as mentors, confidantes, advisors to the Sailor Scouts.

20140402-192608.jpg

Kyo Sohma in Fruits Basket

A high school boy, who has a family curse, that turns him into a cat whenever he is hugged by a member of the opposite gender.

20140402-203640.jpg

Yoruichi Shihōin from Bleach

First introduced in the series in her black cat form, Yoriuichi acts as an adviser and guide to the main characters.

20140402-203651.jpg

The ‘Cat Bus‘ from the Miyazaki animated film ‘My Neighbor Totoro

A cat creature in the shape of a bus that helps Totoro find a lost girl in the forest.

20140402-203701.jpg

Happy from Fairy Tail

Happy is a blue cat looking creature who is a member of the Fairy Tail Guild and is the partner of Natsu and Lucy.

20140402-210728.jpg

20140402-211537.jpg

Cool Characters Who Wear Glasses

I was just reading a few articles on how wearing glasses can make you look cool. The first article, from an enewsletter I received in my inbox, mentioned there are young men in Japan, who wear glasses, but as a fashion statement, not because they have to. These men are known as ‘Megane Danshi. The other was a blog article entitled You Can Look Good In Glasses about cool men, like Johnny Depp, wearing glasses.

These two articles got me to think about all the different characters who wear glasses that I believe are cool.

Below are some of these cool eyeglass wearing characters, both male and female, from various fandoms:

Emma

20131021-234009.jpg
from the shojo manga and anime, Emma Victorian Romance

Harry Potter

20131021-234055.jpg
From the Harry Potter series of books and movies

Daria Morgandorfer

20131021-234149.jpg
From the animated series, Daria

Austin Powers

20131021-234231.jpg
From the Austin Powers movies

Yomiko Readman aka The Paper

20131021-235639.jpg
From the anime series, Read Or Die (R.O.D.)

Uryu Ishida

20131022-000506.jpg
From the manga and anime series, Bleach

Tahigi

20131022-000256.jpg
From the manga and anime series, One Piece

The Many Iterations of Sailor Moon in North America

The Many Iterations of Sailor Moon In North America

20130804-212531.jpg

Today, I found out that the newest Sailor Moon anime will start streaming worldwide, sometime during the 2013/2014 Winter Broadcast season! I am hoping that this will include an official North American version with either an English Dub or at the very least a professional English Subtitle track!

I am a huge fan of Sailor Moon in ALL iterations that I have encountered. Today, I am going to share with you all the different officially released North American Sailor Moon iterations that I have encountered, collected, re-watched or listened to over the years…

Sailor Moon Books

20130804-214644.jpg

Pretty Guardian Sailor Moon Manga, Unflipped version, currently published by Kodansha Comics

20130804-213153.jpg

Sailor Moon Comic/Manga, Flipped version, originally published by TokyoPop

20130804-213813.jpg

Sailor Moon the Novel paperback, originally published by TokyoPop

Sailor Moon Videos

20130804-215214.jpg

Sailor Moon Animated TV Series, edited dubbed version, originally produced by D.I.C and released on video by ADV

20130804-220707.jpg20130804-220605.jpg

Sailor Moon Anime Series: Seasons 1 & 2, unedited subtitled only version, originally produced and released on video by ADV

20130804-220928.jpg20130804-221150.jpg

Sailor Moon S and Sailor Moon Super S Animated TV series, slightly edited Dual Language version, originally produced and released on video by Pioneer/Geneon

20130804-221911.jpg20130804-221919.jpg20130804-221934.jpg

Sailor Moon Animated Movies R, S & Super S, slightly edited Dual Language version, originally produced and published on video by Pioneer/Geneon

Sailor Moon Soundtracks

20130804-223704.jpg

Sailor Moon: Songs From The Hit TV Series Soundtrack, originally produced and released by Rhino

20130804-223712.jpg

Sailor Moon and The Scouts: Lunarock Soundtrack, originally produced and released by Kid Rhino

20130804-224930.jpg

Sailor Moon: Full Moon Collection Soundtrack, originally produced and published by Koch Records

Sailor Moon Collectibles & Toys

20130804-232229.jpg

Sailor Moon Chroma Cel, originally produced and released by AniMag

20130804-231216.jpg

Sailor Moon Adventure Dolls, originally produced and released by Irwin Toys

Reading Adventures: Lost in Translation, Part 3

Welcome to Part 3 of my Lost in Translation blog article series!!

I recently re-read the digital manga that was based on the Harlequin Romance novel, The Marine & The Princess by Cathie Linz. During my re-read, I found some interesting differences between the original version and the manga version, which inspired me to create another “Lost In Translation” article.

As usual, I will start this article with the basic format differences between the two versions of the story The Marine & The Princess:

20130729-213624.jpg

The original version is a paperback, first published in 2001 in North America, with 187 pages and contains words only.

20130729-213727.jpg

The manga version is a digital ebook, first published in 2009 in Japan, with 127 pages and contains words with illustrations.

The following interesting differences can be seen between these two versions:

Difference 1

The military rank of the Mark Wilder, the male lead of the story, is different between the two versions.

The original version his rank is given as:

    “Captain”

The manga version his jokingly gives his rank as “General” at first, but his actual rank is…

    “Lieutenant”

Difference 2

The manga version, as seen in the pic below, mentions or shows brand name U.S. based restaurants, but the original does not mention or describe a brand name. The original only mentions that the characters are going to or eating at “a fast-food restaurant”.

20130729-221524.jpg

Difference 3

The original version has a silver necklace with a slipper charm as a prominent symbol of the character’s romance within the story. However, the manga version does not include this symbol at all within the story.

These point out some interesting differences between these two versions. However, the differences seem to be more artistic, than translation based issues.

I hope you enjoyed this installment of my Lost In Translation series of posts and will post another article on this topic soon!

June #FangirlPhotoADay Challenge: Day 12

I have accepted a challenge from Twitter User @kim_love who challenges all fangirls to answer one question a day via photos with the #FangirlPhotoADay hash tag.

The following photo answers the question for Day 12:

Question 12) The character I want as my BFF

Sailor Moon/Usagi Tsukino because she will be friends with me and stand by my side no matter what!

20130409-193440.jpg

Highlights in Fandom History – Mid to End of May

Topic: Highlights in Fandom History – Mid to End of May

Today, I will highlight interesting events in “fandom” history during the middle of May to the end of May (between May 15th and May 31st) for the following fandoms:

Television

20130525-223906.jpg

On May 26, 2012: Toonami is revived on Adult Swim as a Saturday night action block, which includes several anime programs.

Manga

20130525-214349.jpg

On May 21, 2010: Viz Media launched an online English version of Ikki magazine.

Comics

20130525-222317.jpg

On May 16, 1939: Batman debuts in Detective Comics Vol 1 #27.

Disney

20130525-215622.jpg

May 15, 1987: Disneyland park introduces Disney Dollars currency

I have a couple of these in my collection!

Star Wars

20130525-221411.jpg

The two weeks at the end of May are important for Star Wars History. All, but one of the Star Wars theatrical releases, debuted between May 16 & May 25. Below are the debuts of each of the Star Wars films, that have been released so far (I Hope Disney continues this tradition!):

The Original Trilogy

  • Star Wars Episode IV: A New Hope – May 25, 1977
  • Star Wars Episode V: The Empire Strikes Back – May 21, 1980
  • Star Wars Episode VI: Return of the Jedi – May 25, 1983
  • The Prequel Trilogy

  • Star Wars Episode I: The Phantom Menace – May 19, 1999
  • Star Wars Episode II: Attack of the Clones – May 16, 2002
  • Star Wars Episode III: Revenge of the Sith – May 19, 2005
  • Today, May 25, 2013 marks the 36th Anniversary of the original release of Star Wars and also marks the 30th Anniversary of the release of Return of the Jedi!

    20130525-222754.jpg

    Reading Adventures: Lost in Translation, Part 3

    Welcome to Part 3 of my Lost in Translation blog article series!!

    I recently re-read a digital manga that was based on the Harlequin novel, The Wedding In White by Diana Palmer. During my re-read, I found a few differences between the original version and the manga version.

    Below are the basic format differences of these differences between the two versions:

    20130520-215142.jpg

    The original version published in 2000 as a paperback in North America, exclusively for new members for eHarlequin.com, with 187 pages and contains words only.

    20130520-220019.jpg

    The manga version is a digital ebook, first published in 2008 in Japan, with 144 pages and contains words with illustrations.

    There are a few differences between the two versions which I thought were a bit unusual and worth mentioning in more detail.

    Difference 1

    The story name of the town, the setting of the story, is different between the two versions.

    20130520-230214.jpg

    In the manga version, the name of the town is “Medisene Ridge” (see above), but in the original version, the name is “Medicine Ridge”.

    This most likely happened because of how this name was first translated into Japanese and then translated back to English.

    Difference 2

    There is a plot element difference between the two versions:

    20130520-221803.jpg

    In the manga, a locket (see above) is given to the main female character by the family of the main male character of the story, but in the original version, there is no mention of a locket at any point of the story.

    I have no idea why the manga version added this plot element. However, it would be interesting to find out if it was artistic license or if the original author was aware of this addition to the plot.

    Difference 3

    Two of the characters in the story have different names between the two versions:

    20130520-223112.jpg

    1). The girlfriend of the main male character is named “Clair” in the manga version (see above), but it is “Glenna” in the original version.

    20130520-224150.jpg

    2). The boyfriend of the main female character’s friend, Vivian, and sister to the main male character is named “Hewlett” in the manga version (see above), but it is “Whit” in the original version.

    I have no idea why these character name differences occurred. This might also be another example of artistic license instead of differences between the translation and re-translation from the English, to Japanese and back to English.

    I hope you enjoyed this latest installment of my “Lost In Translation” series. Please stay tuned for the next one, which will be posted in a few weeks.

    Pictures from Akihabara

    Topic: Pictures from Akihabara

    20130516-235201.jpg

    As I mentioned in a previous post, my husband and I took a trip to Japan in 2008. I promised to share more of this adventure. In this post, I am sharing some of the anime and manga related attractions and shops in Akihabara.

    20130516-231438.jpg

    Description: rows of Gashapon machines at YODOBASHI Electronics store.

    20130517-000746.jpg

    Description: North American versions of Japanese Manga for sale at Duty Free Shop.

    20130516-232942.jpg

    Description: Banners and Advertisements for video games and anime hang from several of the buildings.

    20130516-233123.jpg

    Description: Line for late evening video game release.

    20130516-233516.jpg

    Description: Crane machine at Sega Game Club Center with Pocky prizes.

    20130516-235858.jpg

    Description: Me standing next to life-size figure, Saber from Fate/Stay Night, at Tokyo Anime Center.

    20130517-000939.jpg

    Description: Cube cases, which can be rented to sell used or out of the box anime, gaming and manga figures.

    20130517-001222.jpg

    Description: Lucky Star character gives instructions, in Japanese and English, on what items go into the recycle bin.

    %d bloggers like this: